南文瑛:凡人佛语(快讯295)

天地生人学术讲座快讯第08-21期(总295期)(共2页)(2008年2月18日)

[载www.tdsrjz.org和www.tdsr.cn]

本期责编:宋正海(中国科学院自然科学史所)

主题:凡人佛语

**********************************************************************************

凡人佛语

南文瑛

汉语中有大量来自佛教或受佛教影响而形成的词汇,极大地丰富了汉语。网络时代的到来和中国的开放,使越来越多外来词给中国人打开了新视野,开辟了新天地。

“打倒一切牛鬼蛇神”、“努力学习马列经典著作,改造世界观”、“提高无产阶级觉悟”、“向往革命圣地延安”等,这是中国大陆以前人人都使用过的政治语句。

“这位厨师虽是半路出家,但能做出正宗的川菜”、“和您相识真是三生有幸”、“老张为人正直诚恳,为官一生一尘不染”。这些都是所有讲华语的人听得懂看得明白的常用语句。

这些词语中的词汇:“牛鬼蛇神”、“经典”、“世界”、“觉悟”、“圣地”、“半路出家”、“正宗”、"正直“、“三生有幸”、“一尘不染”等等来自佛教的用语。

佛教词汇知多少

汉语中有大量来自佛教或受佛教影响而形成的词汇。除了上述所引的词汇外,还可以列举一些:境界、悟性、意识、报应、冤家、真谛、缘份、因缘、超脱、大众、众生、尘世、地狱、鬼神、衣钵、出世、出现、献身、修行、方便、无常、慈悲、解脱、刹那、净土、实际、正直、大家、玻璃等。

汉语中也有大量佛教来源的成语。例如:善男信女、生老病死、万劫不复、功德无量、邪门歪道、飞蛾扑火、三生有幸、三头六臂、神通广大、五体投地、顶礼膜拜、因果报应、善有善报、恶有恶报、上天无路、入地无门、放下屠刀,立地成佛、百尺竿头、更进一步、道高一尺、魔高一丈等等。

这些词汇人人在用,但很少有人知道这些词汇原自佛教。佛教来源的汉语外来词有多少?一九二二年丁宝富编纂的《中国佛学大辞典》,被认为是中国第一部类似专科性外来词辞典。此辞典长达数百万字。一九八二年由刘正淡等四位学者编著的《汉语外来词辞典》收入的梵文音译词共有两千多条(不含意译词),不算异体也有七百九十多条。佛教来源的词汇极大地丰富了汉语的语言。仅仅从本文中列举的佛教来源词汇就可以看出,没有这些词汇,中国人怎么说话。

[佛语]成了[俗语]

这些佛教来源词汇,有些直接来自佛教中的新概念,有的是汉语原来词汇成为了佛教文化的引申。有的来自佛教崇拜。

例如:[因果]、[因缘]两词直接来自佛教的教义。[预知未来果,看其现在因。][前缘相生、因也:现相助我,缘也。]以后后者又有了转义:[姻缘],成了[千里姻缘一线牵]的意思。

佛教的[心]即心念,即思想、感情.以[心]为词根,形成了一系列表示佛教文化的汉语词汇,如:心心、心地、心田、心愿、心猿、心花、心印等.由此形成众多的成语:心心相应、心花怒放、心地善良、心猿意马、心灰意懒等。

[正宗],原系佛教禅宗称初祖达摩所传的嫡系宗派。现在人们用这个词表示[真正的] 、[嫡传的]等意思。

[劫],本为佛教教义中所有计时单位。佛教中天地一成一毁为“一劫”。八十“小劫”为一“大劫”。“[每一小劫,则有一佛出世。”“万劫”即为“远大时节”。“万劫不复”,则成了“永远不能恢复”

“刹那”,是梵语Ksana的音译,也是计时单位,约零点零八秒,其中有九百次生死。一“弹指”为六十五个“刹那”。“刹那”、“弹指”现在人们用来表示非常暂短的时间。

“世界”一词在佛门是指宇宙。“世”指时间,“界”指空间。“世为迁流,界为方位。”“东、西、南、北、东南、西南、东北、西北、上、下为界,过去、未来、现在为世”。这正如《淮南子》里所述:“往古来今谓之宙,四方上下谓之宇”。但在现代汉语中,“世界”和“宇宙”已有所不同。

“阿弥陀佛”是梵文“Amitabha”的音译,又译为“无量寿佛”。“阿弥陀佛”本是西方极乐世界的教主。未成佛前,创念佛法门,号召众生不断念其号,往生西方。“阿弥陀佛”也是净土宗推崇的物件。净土宗是中国信众最多、流传最广的佛教宗派。人们念多了,“阿弥陀佛”渐渐成为人们表示惊叹、悲喜的呼语。通常在前加有表示“信仰、皈依”的“南无”一词。

“影响”一词在先秦典籍中就存在。据江篮教授考证,古义为“人或事务的反映敏捷”。而今义:“对别人的思想或行动起作用”或“对人或事物所起的作用”,则是来自佛教经典有关善恶业报的理论。善恶诸业离不开作“业”之人。

“三生有幸”:“三生”在佛教中是指“三世”,即“过去”(即:前生) 、“现在”即:(“现世”)和“未来”(即:“来世”)。“顶礼膜拜”来自佛教礼仪。“顶礼”就是拜佛时用头叩拜在佛的脚下。“膜拜”即拜佛时两手放在额上,跪下磕头。“一尘不染”则来自佛教教义。“色、声、香、味、触、法”叫做“六尘”。“眼、耳、鼻、舌、身、意”称为“六根”。“六尘”产生于“六根”。“六根清净”就是“一尘不染”。“苦海无边,回头是岸”,“放下屠刀,立地成佛”更是凡人俗子常用的“佛语”。

还有民众日常使用的众多的谚语俚语等也来自佛教。例如:“不看僧面看佛面”。“平时不烧香,临时抱佛脚”,“当一天和尚撞一天钟”,“一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃”,“不看佛面看僧面”,“千里有缘来相会”等等。

佛教与中国文化

基督教、犹太教、伊斯兰教、佛教、印度教、道教和神道教,为世界七大宗教。其中道教为中国本土宗教,除印度教、神道教外,其它宗教都已经在中国扎根立足。但对中国文化影响最为深远的,莫过于佛教。

早在两千年前的西汉。佛教即传入中国。起初只是在宫廷供奉,到西晋时期才流传民间。 南北朝佛教在中国大行其道,佛经大量译成中文,寺庙、佛塔及石窟遍及全国,开始成为中国国教。隋唐时期佛教达到鼎盛时期,唐代僧人玄装“西游”印度,带回大量佛教经典。此时,佛教传入西藏,形成藏传佛教。佛教从此在印度式微,而中国成为汉化佛教的中心。

宋以后,佛、儒、道各宗相互融合,成为一千多年中国社会哲学理论的主要支柱。佛教文化从此成为传统文化不可分割的重要组成部份。在语言文字、音乐舞蹈、绘画雕刻、民间文艺、诗歌、建筑、医药、历算等等领域,佛教的影响无处不在。

佛教与白话文

佛教文化早与汉文化水乳交融成为一体。林宝卿教授说,大量佛教词藻“跨出佛门”,成为百姓的日常口语。汉语最早期的外来词多时珍奇物品名称,随着佛经大量译成汉语,外域文化的外来词已经深入到百姓的日常用语和思想意识。难怪宋代大慧禅师说:“梵语唐言打成一块。”

汉译佛经中的用词雅俗相容,含有大量口语。对白话文和通俗文学的发展,起到了积极的作用。吕叔湘先生说过:[白花的兴起与佛教大有关系。佛教里边有很多故事,和尚讲经常利用这些故事,加盐添醋,像说书似的很受欢迎。禅宗的和尚讲就用语言启发,这些问答的话,听的人十分重视,照实记下来,流传成语录。这些语录很接近口语。

两千年来,外来词涌入汉语有两次高潮,一次自东汉至隋唐,一次十九世纪末至当代。源头第一次主要是佛经使用的梵文,第二次则主要是日语和欧洲语言。在网络时代的到来和中国社会经历着前所未有的开放的今天,越来越多的外来词给中国人打开了越来越开阔的新视野,开辟了越来越广阔的新天地。

[载《世界华人:世界华人文化院通讯》2007年12期]